Bestens!

Wenn du Deutsch lernst, stößt du vielleicht auf den Ausdruck „bestens“ und fragst dich: Was bedeutet das genau und wann benutzt man es? In diesem Artikel werde ich dir erklären, wie du diesen Ausdruck verwenden kannst, welche Varianten es gibt, und welche Synonyme du kennen solltest. Es ist einfacher, als du denkst!

Was bedeutet „bestens“?

Der Ausdruck „bestens“ kommt vom Superlativ von „gut“. Wenn du sagst, dass etwas „bestens“ ist, bedeutet das, dass alles hervorragend, sehr gut oder einfach perfekt läuft. Es drückt höchste Zufriedenheit und Vollkommenheit aus. Es ist also das Maximum von „gut“.

Beispiel:

  • „Wie geht es dir?“
    „Bestens!“
    (Das heißt: Mir geht es sehr gut, vielleicht sogar besser als nur gut.)

Wann benutzt man „bestens“?

Du kannst „bestens“ in verschiedenen Situationen benutzen, um zu zeigen, dass alles perfekt läuft. Oft wird es verwendet, um kurze, positive Antworten zu geben, vor allem in Gesprächen.

Typische Situationen:

  • Wie läuft dein Projekt?
    Bestens!
    (Alles läuft wunderbar, ohne Probleme.)
  • Hat alles geklappt?
    Ja, es hat bestens funktioniert.
    (Alles hat perfekt funktioniert.)

Der Ausdruck „bestens“ ist ein einfacher und effektiver Weg, um auszudrücken, dass alles perfekt ist.

Varianten und gebräuchliche Kombinationen

  1. Alles ist bestens.
    Diese Variante wird verwendet, um eine allgemeine Situation zu beschreiben, in der alles gut ist. Es bedeutet, dass nichts schiefgelaufen ist und alles in Ordnung ist.Beispiel:

    • Wie geht’s in der neuen Wohnung?
      Alles ist bestens!
      (Es läuft hervorragend in der neuen Wohnung.)
  2. Es läuft bestens.
    Diese Variante benutzt man, um einen Prozess oder eine Aktivität zu beschreiben, die optimal verläuft.Beispiel:

    • Wie läuft das Training?
      Es läuft bestens.
      (Das Training läuft perfekt.)
  3. Ich fühle mich bestens.
    Hier drückst du aus, dass du dich sehr gut fühlst, sowohl körperlich als auch mental.Beispiel:

    • Wie fühlst du dich nach der Erholung?
      Ich fühle mich bestens.
      (Ich bin vollständig erholt und fühle mich großartig.)

Synonyme für „bestens“

Wenn du „bestens“ durch andere Ausdrücke ersetzen möchtest, gibt es viele Möglichkeiten. Hier sind einige Synonyme, die du kennen solltest:

  1. Hervorragend
    Dieses Wort bedeutet ebenfalls, dass etwas besonders gut ist.Beispiel:

    • Wie war der Vortrag?
      Hervorragend!
      (Es war extrem gut.)
  2. Ausgezeichnet
    Ein weiteres Synonym, das hohe Zufriedenheit ausdrückt.Beispiel:

    • Wie war das Abendessen?
      Ausgezeichnet!
      (Es war fantastisch.)
  3. Perfekt
    Perfekt bedeutet, dass es nichts zu verbessern gibt. Es ist das Optimum.Beispiel:

    • Hat die Reiseplanung funktioniert?
      Ja, alles war perfekt!
      (Es gab keinerlei Probleme.)
  4. Super
    Ein umgangssprachliches Synonym, das oft in lockeren Gesprächen verwendet wird.Beispiel:

    • Wie läuft’s bei der Arbeit?
      Super!
      (Alles läuft gut.)

Fazit

Der Ausdruck „bestens“ ist ein einfacher und effektiver Weg, um auszudrücken, dass alles perfekt ist. Egal, ob du über deine Gesundheit, deine Arbeit oder eine andere Situation sprichst – „bestens“ signalisiert, dass alles optimal läuft. Mit den Synonymen wie „hervorragend“, „ausgezeichnet“ oder „super“ kannst du deine Sätze noch abwechslungsreicher gestalten.

 

Mission Bestens: Ein Tag, der nicht besser laufen könnte!

Es war einer dieser seltenen Tage, an denen einfach alles bestens lief. Sarah wachte auf und fühlte sich bestensausgeruht. „Heute kann nichts schiefgehen“, dachte sie, während sie ihren Kaffee trank und die Sonne durch das Küchenfenster schien. Die Vögel zwitscherten, und sie spürte schon: Das wird ein perfekter Tag.

Um 9 Uhr kam ihr Chef auf sie zu und fragte: „Sarah, wie läuft das Projekt?“ Sarah lächelte selbstbewusst: „Bestens! Die Präsentation ist fertig, und ich bin bereit.“ Ihr Chef nickte zufrieden. Bestens, dachte Sarah, als sie zu ihrem Laptop zurückkehrte.

Am Nachmittag machte sie eine Pause und traf sich mit ihrer besten Freundin Lisa im Park. „Wie geht’s dir?“ fragte Lisa neugierig. „Mir geht’s bestens“, antwortete Sarah. „Die Arbeit läuft super, und ich fühle mich richtig gut.“ Lisa lächelte: „Das klingt nach einem perfekten Tag!“

Als der Tag sich dem Ende zuneigte, setzte sich Sarah auf ihren Balkon, blickte in den klaren Abendhimmel und dachte: „Heute hat wirklich alles bestens geklappt.“ Sie fühlte sich entspannt, zufrieden und irgendwie stolz auf den Tag. „Mehr kann ich mir nicht wünschen“, flüsterte sie und lächelte.

Mission Bestens: Ein Tag, der nicht besser laufen könnte!

Fazit:

Egal, ob es um das Befinden, die Arbeit oder einfach das Leben geht – mit „bestens“ lässt sich ausdrücken, dass alles auf dem Höhepunkt läuft.

 

Der Ausdruck „bestens“ im Deutschen wird verwendet, um etwas als optimal, perfekt oder hervorragend zu beschreiben. In anderen Sprachen gibt es ähnliche Ausdrücke, aber die Formen und die grammatikalischen Strukturen können variieren.

1. Russisch

Im Russischen gibt es keinen direkten Äquivalent für „bestens“, aber es gibt Ausdrücke, die ähnliche Bedeutungen haben.

  • Отлично (Otlichno) – „ausgezeichnet“, „hervorragend“.
    Beispiel:

    • Как дела? – Отлично! (Wie geht’s? – Hervorragend!)
    • Отлично выполненная работа (Perfekt ausgeführte Arbeit).

Unterschied: Im Russischen wird oft „отлично“ oder „прекрасно“ (prächtig) verwendet, was eine positive Verstärkung der Zufriedenheit ausdrückt. Der Unterschied ist, dass „bestens“ im Deutschen oft als Superlativ verwendet wird, während das Russische dafür mehrere Wörter hat, die je nach Kontext variieren.

2. Englisch

Im Englischen entspricht „bestens“ in der Bedeutung am ehesten „perfectly“ oder „excellently“. In vielen Situationen wird jedoch „great“ oder „excellent“ häufiger verwendet.

  • Perfectly, excellently – „perfekt“, „hervorragend“.
    Beispiel:

    • How’s everything? – Great! (Wie läuft alles? – Bestens!)
    • Everything worked out perfectly (Alles hat bestens geklappt).

Unterschied: Während „perfectly“ oder „excellently“ ähnliche Bedeutung haben, verwenden englische Muttersprachler oft „great“ oder „fine“ in alltäglichen Gesprächen, was im Deutschen nicht immer die gleiche Bedeutungsschwere wie „bestens“ trägt.

3. Französisch

Auf Französisch gibt es mehrere Möglichkeiten, „bestens“ auszudrücken, abhängig vom Kontext.

  • Parfaitement – „perfekt“, „vollkommen“.
    Beispiel:

    • Comment ça va ? – Parfaitement bien! (Wie geht’s? – Bestens!).
  • À merveille – „wunderbar“, „hervorragend“.
    Beispiel:

    • Tout s’est passé à merveille (Alles ist bestens gelaufen).

Unterschied: Im Französischen wird „parfaitement“ eher förmlich verwendet, während „à merveille“ eine leichtere, idiomatische Formulierung ist, die eher in der Umgangssprache verwendet wird. Beide drücken aber Zufriedenheit auf hohem Niveau aus.

4. Spanisch

Im Spanischen gibt es verschiedene Ausdrücke für „bestens“, die je nach Situation verwendet werden.

  • Perfectamente – „perfekt“.
    Beispiel:

    • ¿Cómo estás? – Perfectamente (Wie geht’s dir? – Bestens).
  • De maravilla – „wunderbar“.
    Beispiel:

    • Todo salió de maravilla (Alles ist bestens gelaufen).

Unterschied: Während „perfectamente“ eine ähnliche Bedeutung wie „bestens“ trägt, wird „de maravilla“ häufiger in lockeren Gesprächen verwendet, um die gleiche Idee auf informellere Weise auszudrücken.

5. Portugiesisch

Im Portugiesischen gibt es Ausdrücke, die „bestens“ entsprechen, wie „perfeitamente“ oder „maravilhosamente“.

  • Perfeitamente – „perfekt“.
    Beispiel:

    • Como vai? – Perfeitamente (Wie geht’s? – Bestens).
  • Às mil maravilhas – „wunderbar“, „exzellent“.
    Beispiel:

    • Está tudo às mil maravilhas (Alles läuft bestens).

Unterschied: „Perfeitamente“ ist der formellere Ausdruck, während „às mil maravilhas“ umgangssprachlicher ist und besonders positiv klingt.

6. Niederländisch

Im Niederländischen gibt es ähnliche Ausdrücke für „bestens“.

  • Uitstekend – „hervorragend“, „ausgezeichnet“.
    Beispiel:

    • Hoe gaat het? – Uitstekend! (Wie geht’s? – Bestens!).
  • Perfect – „perfekt“.
    Beispiel:

    • Alles ging perfect (Alles ist bestens gelaufen).

Unterschied: „Uitstekend“ wird häufig für formelle oder geschäftliche Kontexte verwendet, ähnlich wie „bestens“ im Deutschen, während „perfect“ eine direkte, oft informelle Form ist.

7. Schwedisch

Im Schwedischen gibt es auch verschiedene Möglichkeiten, „bestens“ zu übersetzen.

  • Perfekt – „perfekt“.
    Beispiel:

    • Hur mår du? – Perfekt! (Wie geht’s? – Bestens!).
  • Utmärkt – „ausgezeichnet“.
    Beispiel:

    • Allt fungerade utmärkt (Alles hat bestens geklappt).

Unterschied: Wie in anderen Sprachen wird „perfekt“ in Schwedisch in vielen alltäglichen Situationen verwendet, während „utmärkt“ etwas förmlicher und als stärkerer Ausdruck angesehen wird.

8. Lateinisch

Im Lateinischen, das für formelle und akademische Kontexte verwendet wird, gibt es ebenfalls eine Entsprechung für „bestens“.

  • Optime – „am besten“, „hervorragend“.
    Beispiel:

    • Quomodo vales? – Optime! (Wie geht’s dir? – Bestens!).

Unterschied: Latein verwendet „optime“ als Superlativ von „bene“ (gut), was strukturell dem deutschen „bestens“sehr ähnlich ist. Es wird jedoch selten in alltäglichen Gesprächen verwendet, da Latein eine klassische Sprache ist.

Fazit

In den meisten Sprachen gibt es Ausdrücke, die dem deutschen „bestens“ ähneln, wie „perfekt“ oder „hervorragend“. Allerdings variiert der Gebrauch je nach Kontext und Sprache. Während „bestens“ in Deutsch oft Superlativ ist und vor allem in formellen oder betont positiven Situationen verwendet wird, haben viele Sprachen sowohl formelle als auch informelle Varianten für ähnliche Situationen.

 

Пояснения на русском языке

 

Немецкое слово „bestens“ и его использование: Объяснение с примерами и сравнение с русским языком

В немецком языке часто используется слово „bestens“, которое выражает высшую степень удовлетворённости и успешности. Это слово можно встретить как в повседневных диалогах, так и в более формальных ситуациях. В этой статье я расскажу о том, как правильно использовать „bestens“, приведу примеры, а также сравню его с русскими эквивалентами, чтобы лучше понять, как оно работает.

Что значит „bestens“?

Слово „bestens“ происходит от прилагательного „gut“ (хорошо) и является его суперлативной формой. Если ты скажешь, что что-то прошло „bestens“, это значит, что всё прошло наилучшим образом, лучше некуда. Этот термин может использоваться в самых разных ситуациях, будь то разговор о здоровье, успехах на работе или просто общие впечатления от прошедшего дня.

Пример:

  • Wie geht es dir?Bestens!
    (Как у тебя дела?Отлично!)
    (Здесь „bestens“ означает, что дела не просто хорошо, а на высшем уровне.)

Как использовать „bestens“?

„Bestens“ чаще всего используется для кратких и позитивных ответов на вопросы о самочувствии, успехах в работе или ходе какого-либо дела. Это слово помогает выразить удовлетворение и успешность ситуации.

Примеры использования:

  1. Как дела на работе?Bestens!
    (Как на работе?Отлично!)
    (Здесь „bestens“ подчёркивает, что дела идут идеально.)
  2. Все прошло хорошо?Ja, alles ist bestens gelaufen.
    (Всё прошло хорошо?Да, всё прошло наилучшим образом.)
  3. Как прошла встреча?Die Besprechung lief bestens.
    (Как прошла встреча?Совещание прошло отлично.)
    (В этом случае „bestens“ выражает, что встреча прошла очень успешно.)

Аналоги в русском языке

В русском языке также есть выражения, которые по смыслу схожи с немецким „bestens“. Чаще всего это слова „отлично“, „прекрасно“, „замечательно“ или „наилучшим образом“.

Примеры аналогов:

  • Отлично!
    Этот вариант часто используется в повседневной речи и соответствует немецкому „bestens“ в таких ситуациях, как разговор о делах, здоровье или общем самочувствии.
  • Прекрасно!
    Также вариант для выражения высокого уровня удовлетворённости. Его можно использовать, когда хочется подчеркнуть успешность или идеальность ситуации.
  • Замечательно!
    Это слово используется для обозначения того, что всё прошло очень хорошо. Оно имеет эмоционально позитивный оттенок.

Сравнение:

  1. Как у тебя дела?
    • Bestens! (Немецкий)
    • Отлично! (Русский)
  2. Как прошел день?
    • Es war bestens. (Немецкий)
    • Прекрасно прошло. (Русский)

Грамматические отличия

Несмотря на схожесть значений, есть и важные грамматические отличия между русским и немецким языками. В немецком „bestens“ — это наречие, которое всегда стоит в неизменной форме. В русском языке слова, такие как „отлично“ или „прекрасно“, также неизменны, поскольку они являются наречиями.

Примечание: В немецком „bestens“ может использоваться с глаголами, например, „laufen“ (происходить), „fühlen“ (чувствовать), тогда как в русском чаще используются связки типа „прошло отлично“ или „чувствую себя отлично“.

Пример:

  • Alles ist bestens gelaufen.
    (Всё прошло наилучшим образом.)
    (Немецкое наречие „bestens“ напрямую связано с глаголом „laufen“.)
  • Чувствую себя прекрасно.
    (В русском языке „прекрасно“ также выступает в роли наречия, но в предложении оно чаще всего сопровождается личной формой глагола.)

В каких ситуациях использовать „bestens“?

„Bestens“ можно использовать в самых разных ситуациях: в личных беседах, на работе, в деловой переписке. Оно универсально и подходит как для формальных, так и для неформальных случаев. В русском языке выражения типа „отлично“ и „прекрасно“ также применимы в похожих контекстах.

Примеры использования „bestens“ в разных ситуациях:

  1. Деловая переписка
    • Die Zusammenarbeit hat bestens funktioniert.
      (Сотрудничество прошло наилучшим образом.)
      (Подходит для деловых писем и формальных ответов.)
  2. Личная беседа
    • Wie geht’s dir?Bestens!
      (Как дела?Отлично!)
      (Часто используется в повседневной речи.)

Заключение

„Bestens“ — это удобное и универсальное слово в немецком языке, которое выражает высшую степень удовлетворённости и успешности. В русском языке его аналогами являются слова „отлично“, „прекрасно“ и „замечательно“. Оба языка используют наречия для выражения этих значений, но важно помнить, что в немецком „bestens“ является суперлативом, подчеркивающим максимальный уровень.

 

 

Ein Tag, der nicht besser laufen könnte
(День, который не мог бы пройти лучше)

Es war einer dieser seltenen Tage, an denen einfach alles bestens lief.
(Это был один из тех редких дней, когда просто всё было отлично.)
(alles bestens lief – всё шло наилучшим образом)

Sarah wachte auf und fühlte sich bestens ausgeruht.
(Сара проснулась и почувствовала, что отдохнула наилучшим образом.)
(bestens ausgeruht – прекрасно отдохнула)

„Heute kann nichts schiefgehen“, dachte sie, während sie ihren Kaffee trank und die Sonne durch das Küchenfenster schien.
(„Сегодня ничто не может пойти не так“, – подумала она, пока пила кофе, и солнце светило через кухонное окно.)
(nichts schiefgehen – ничего не может пойти не так)

Die Vögel zwitscherten, und sie spürte schon: Das wird ein perfekter Tag.
(Птицы щебетали, и она уже чувствовала: Это будет идеальный день.)
(Das wird ein perfekter Tag – это будет идеальный день)

Um 9 Uhr kam ihr Chef auf sie zu und fragte: „Sarah, wie läuft das Projekt?“
(В 9 часов к ней подошёл начальник и спросил: „Сара, как идёт проект?“)
(wie läuft das Projekt – как идёт проект)

Sarah lächelte selbstbewusst: „Bestens! Die Präsentation ist fertig, und ich bin bereit.“
(**Сара уверенно улыбнулась: „Прекрасно! Презентация готова, и я готова.“)
(bestens – отлично, прекрасно)

Ihr Chef nickte zufrieden.
(Её начальник удовлетворённо кивнул.)
(nickte zufrieden – удовлетворённо кивнул)

Bestens, dachte Sarah, als sie zu ihrem Laptop zurückkehrte.
(„Отлично“, – подумала Сара, возвращаясь к своему ноутбуку.)
(bestens – отлично)

Am Nachmittag machte sie eine Pause und traf sich mit ihrer besten Freundin Lisa im Park.
(После обеда она сделала перерыв и встретилась со своей лучшей подругой Лизой в парке.)
(Pause – перерыв)

„Wie geht’s dir?“ fragte Lisa neugierig.
(„Как дела?“ – с любопытством спросила Лиза.)
(Wie geht’s dir? – как у тебя дела)

„Mir geht’s bestens“, antwortete Sarah.
(„У меня всё прекрасно“, – ответила Сара.)
(mir geht’s bestens – у меня всё отлично)

„Die Arbeit läuft super, und ich fühle mich richtig gut.“
(„Работа идёт отлично, и я чувствую себя действительно хорошо.“)
(läuft super – идёт отлично)

Lisa lächelte: „Das klingt nach einem perfekten Tag!“
(Лиза улыбнулась: „Звучит как идеальный день!“)
(klingt nach – звучит как)

Als der Tag sich dem Ende zuneigte, setzte sich Sarah auf ihren Balkon, blickte in den klaren Abendhimmel und dachte:
(Когда день подошёл к концу, Сара села на свой балкон, посмотрела на ясное вечернее небо и подумала:)
(sich dem Ende zuneigen – подходить к концу)

„Heute hat wirklich alles bestens geklappt.“
(**“Сегодня действительно всё прошло прекрасно.“)
(alles bestens geklappt – всё прошло отлично)

Sie fühlte sich entspannt, zufrieden und irgendwie stolz auf den Tag.
(Она чувствовала себя расслабленной, довольной и как-то гордой за прошедший день.)
(entspannt – расслабленной, zufrieden – довольной)

„Mehr kann ich mir nicht wünschen“, flüsterte sie und lächelte.
(„Лучше и не пожелать“, – прошептала она и улыбнулась.)
(wünschen – желать)

Fazit:

Egal, ob es um das Befinden, die Arbeit oder einfach das Leben geht – mit „bestens“ lässt sich ausdrücken, dass alles auf dem Höhepunkt läuft.
(Вывод: Независимо от того, идёт ли речь о самочувствии, работе или просто жизни – с помощью „bestens“ можно выразить, что всё на высшем уровне.)
(auf dem Höhepunkt läuft – на высшем уровне)

 

Teile die Information mit anderen, die auch Deutsch lernen wollen - Поделитесь информацией с другими людьми, которые также хотят изучать немецкий язык