Der Satzbau der deutschen Sprache folgt bestimmten Regeln wie dies auch in anderen Sprachen der Fall ist.

Diese Regeln erlauben Variationen. Der Freiraum für diese Variationen ist größer als zum Beispiel in der englischen Sprache, aber andererseits nicht ganz so groß wie in der russischen Sprache oder gar im Latein.

Die Grundstruktur ist Subjekt – Verb (Prädikat) – Objekt (Dativ, Akkusativ).

Als nächster Schritt müssen wir lernen, zwischen trennbaren und nicht trennbaren Verben unterscheiden.

Die einfachste Methode um herauszufinden, ob ein Verb teilbar ist oder nicht, ist darauf zu achten, wo die Betonung liegt.

(a) Liegt die Betonung auf dem Verbzusatz am Anfang (auf der ersten Silbe oder Vorsilbe), ist es ein teilbares Verb. Dies gilt für die sogenannten Partikelverben, die mit ein-, aus-, auf-, ab-, an-, mit-, weg-, hin– beginnen.

einkaufen – „Ich kaufe ein.“

(b) liegt die Betonung jedoch nicht auf der Vorsilbe, wie bei den Verb, die mit er-, be-, ver-, zer-, ent-, miss– beginnen, dann ist es auch kein teilbares Verb.

erlauben – „Ich erlaube dir etwas.“

Die deutsche Satzstruktur lebt in ihrem Mittelbau.

Die deutsche Sprache wurde oft eine „Wartesprache“ genannt. Nach den ersten beiden Worten eines Satzes (Subjekt und Verb) braucht man in der Regel Ruhe und Geduld um abzuwarten, bis man zum letzten Wort des Satzes kommt, der dann die Aussage und Bedeutung des Verbs am Anfang des Satzes vervollständigt. Dies ist der Mittelbau.

Die Elemente, die in diesem Mittelbau des Satzes ihren Platz finden folgen normalerweise in einer festgelegten Reihenfolge.

Veranschaulichen wir dies an dem Satz: „Ich bin […] zum Arzt gefahren.“

Wenn zusätzliche Informationen mitgeteilt werden sollen, werden diese in folgender Reihenfolge eingefügt:

Temporale (wann? → heute), kausale (warum? →  wegen meiner starken Halsschmerzen), modale (wie? →  schnell) und lokale (wo/wohin? →  in die nächste Stadt).

Die Vollversion lautet dann:

„Ich bin [heute wegen meiner starken Halsschmerzen schnell in die nächste Stadt] zum Arzt gefahren.“

Deutsche Muttersprache tun dies spontan ohne darüber nachdenken zu müssen.

Wem dies aber nicht mit der Muttermilch von frühester Kindheit an einverleibt wurde, kann sich leicht dadurch behelfen, dass der jedesmal, wenn er einen deutschen Satz mit einem längeren Mittelbau sagen will, sich innerlich an das Wort TEKAMOLO erinnert. Es markiert die richtige Reihenfolge: TE(mporal)- KA(usal)- MO(dal)- LO(kal).

 

Der Satzbau im Deutschen

Структура предложения в немецком языке подчиняется определенным правилам, как и в других языках.

Эти правила допускают вариации. Объем этих вариаций больше, чем, например, в английском языке, но, с другой стороны, не так велик, как в русском или даже латинском.

Основная структура: субъект – глагол (предикат) – объект (дательный, винительный).

Следующий шаг – научиться различать отделяемые и неотделяемые глаголы.

Самый простой способ выяснить, является ли глагол отделяемым или нет, – посмотреть, где находится ударение.

(a) Если ударение в начале глагольной фразы (на первом слоге или префиксе), то это разделительный глагол. Это относится к так называемым частичным глаголам, которые начинаются с on, off, up, down, on, with, away, towards.

шопинг – „Я иду за покупками“.

(b) но если ударение не на префиксе, как в случае глаголов, начинающихся с er-, be-, ver-, zer-, ent-, miss-, то это не делимый глагол.

erlauben – „Я разрешаю тебе что-то сделать“.

Структура немецкого предложения живет в своей срединной структуре.

Немецкий язык часто называют „языком ожидания“. После первых двух слов предложения (подлежащего и глагола) обычно требуется тишина и терпение, чтобы дождаться последнего слова предложения, которое завершает высказывание и смысл глагола, стоящего в начале предложения. Это средняя структура.

Элементы, которые находят свое место в этой средней структуре предложения, обычно следуют в определенном порядке.

Проиллюстрируем это предложением: „Я пошел […] к врачу“.

Если необходимо сообщить дополнительную информацию, она вносится в следующем порядке:

Темпоральные (когда? → сегодня), каузальные (почему? → из-за сильной боли в горле), модальные (как? → быстро) и локальные (куда/куда? → в соседний город).

Полная версия гласит:

„Я быстро поехала к врачу [сегодня из-за сильной боли в горле в соседний город]“.

Носители немецкого языка делают это спонтанно, не задумываясь.

Однако те, кто не впитал это с молоком матери с раннего детства, могут легко помочь себе, внутренне вспоминая слово TEKAMOLO каждый раз, когда хотят произнести немецкое предложение с длинной средней частью. Он отмечает правильную последовательность: TE(mporal)- KA(usal)- MO(dal)- LO(kal).

Video

 

Teile die Information mit anderen, die auch Deutsch lernen wollen - Поделитесь информацией с другими людьми, которые также хотят изучать немецкий язык